«Linux па-беларуску»: 39 перакладаў праграм на беларускую на адной старонцы
Плюс адзін цікавы праект па тэхнічных перакладах — аматар беларушчыны запусціў сайт «Linux па-беларуску».
Там ён збірае спасылкі на самі пераклады (ад Telegram да duckduckgo), а таксама слоўнікі і сайты/праграмы, што дапамагаюць пісаць па-беларуску правільна. Пры гэтым ён не мовазнаўца і наогул працуе барменам у Італіі (што? так!).
Пагутарылі пра сам праект, а скончылі разважаннямі, ці ж гэта нармальна, калі аматары перакладаюць камп’ютарныя праграмы.
«Праграмы з закрытым кодам звычайна пасылаюць цябе куды падалей»
— Чаму сайт называецца менавіта «Linux па-беларуску», калі насамрэч там шмат іншых перакладаў?
— Першапачаткова планавалася, што там будзе толькі Linux. Усё гэта пачалося з Mastodon — я прачытаў у вас на сайце пра беларускі сервер АйЦіБарады, зайшоў туды і ўбачыў плашку, маўляў, «вы можаце дапамагчы з перакладам».
А калі вы пачынаеце перакладаць, то ўжо не можаце спыніцца, гэта як наркотык. Так што спачатку я дапамог з перакладам Mastodon на iOS, а потым стаў глядзець, што б яшчэ перакласці. Пачаў шукаць праекты, якія мне цікавыя. Напрыклад, паўдзельнічаў у перакладзе Node.js, хаця цяпер яго ўжо архівавалі і беларускую адтуль прыбралі.
І паціху я пачаў весці канал з яшчэ адным чалавекам. Не буду называць ягонага імя, бо ён яшчэ ў Беларусі. Але ён займаецца перакладамі даволі даўно, цягам мінімум 10 гадоў, і рэдагуе маю працу. Пазначае памылкі, скідвае спасылкі на слоўнікі, каб я ведаў, як пісаць той ці іншы тэрмін правільна.
Літаральна нядаўна я вырашыў у дадатак да канала яшчэ зрабіць Notion-старонку. Цяпер там 39 праектаў — усё, што я знайшоў і што можна перакласці. Асабіста ў гэты момант я займаюся Tor Project, сайт быў нядаўна пераведзены ў рэліз.
У нас сабраныя open-source праграмы, таму што праграмы з закрытым кодам звычайна пасылаюць цябе куды падалей, калі ты хочаш нешта зрабіць. Так, у нас былі ініцыятывы наконт Discord, Twitch. Але колькі б людзей там не прагаласавала за дадаванне беларускай мовы, мы нічога не даб’ёмся. Пакуль у гэтым не зацікаўлены наш урад, на гэтым «нашыя паўнамоцтвы ўсё».
Напрыклад, прадукцыя Apple таксама не мела ўкраінскай мовы ў інтэрфейсе, але потым Зяленскі злётаў у Каліфорнію, пагутарыў з Цімам Кукам, і на здзіўленне ўсё з’явілася. Таму трэба, каб нехта з нашай улады падтрымаў гэтую ініцыятыву.
«На мой погляд, перакладаць можа абсалютна кожны»
— Якімі рэсурсамі сучаснай камп’ютарнай тэрміналогіі вы карыстаецеся пры перакладах?
— Напрыклад, ёсць Termic.me — гэта добрая альтэрнатыва Microsoft Terminology Search.
Арыентуюся на тэрміналогію ад Microsoft, Samsung. Тут з галавы нічога прыдумаць не атрымаецца. У крайнім выпадку ёсць падобныя праекты. Напрыклад, тыдзень таму з’явілася ініцыятыва па праекце deck.blue, кліент Bluesky. Я паглядзеў, што там зусім мала, умоўна, 200 з нечым радкоў, і перавёў за вечар, выкарыстоўваючы тэрміналогію з Mastodon.
Калі гэта нейкі спецыфічны праект, то выкарыстоўваюцца іншыя, пабочныя сайты. На крайні выпадак у нас ёсць чацік. Ну і, канешне, мой знаёмы, пра якога я казаў, вельмі дапамагае.
— Атрымліваецца, у вас невялікі досвед у перакладах?
— Так, у мяне невялікі досвед у перакладах, умоўна, дзесьці крыху большы за паўгода. Але я вам так скажу — па-першае, усё прыходзіць з досведам, як і паўсюль.
Чым больш людзей пачне перакладаць, тым лепш, а памылкі пасля будуць выпраўленыя. Напрыклад, нядаўна я заходзіў на сайт Fedora, і там было напісана не «беларуская», а «белорусский». Я гэта выправіў. То-бок вы можаце памыліцца, але потым прыйдзе чалавек, які выправіць.
— Ці не можа быць такога, што, калі тэхнічнымі перакладамі будуць займацца толькі аматары, памылкі замацуюцца як літаратурная норма?
— Малаверагодна, гледзячы пра якія праекты мы з вамі гаворым. Бо ёсць праекты вялікія, якія кантралююцца, дапусцім, як той жа пераклад Proton ці Ubuntu. Там дрэнны пераклад ніколі не пройдзе, бо я ведаю чалавека, які гэта ўсё правярае, і ён надае па шапцы, калі вы дапусціце памылку.
Калі ж мы гаворым пра іншыя праекты, то часта там няма ніякай групы людзей, у асноўным перакладаюць адзіночкі, і няма каму за імі ўсё гэта правяраць. Але не, памылковыя словы не замацуюцца. Тэрміналогія ўжо ёсць. Я знаю нашых, там будзе вельмі шмат незадаволеных, так што гэта будзе выпраўлена з цягам часу.
Калі людзі зразумеюць, што яны могуць працаваць без асуджэння з боку сваіх суграмадзян, праграмы будуць перакладацца хутчэй. Напрыклад, ёсць GitLab, і, на мяне, гэта самы вялікі праект з усіх паказаных, бо там каля 20 тысяч радкоў. І чым больш людзей ім зоймецца, тым хутчэй перакладаецца.
Я выступаю за тое, каб у людзей быў выбар. Каб яны заходзілі ў праграму, і там не было толькі рускай па змоўчанні. Каб, калі яны хочуць, маглі пераключыцца на беларускую.
Як я ўжо казаў, без удзелу нашай дзяржавы мы ў плане такіх вялікіх і закрытых праектаў нічога не зробім.
— А што гэта за «Праекты GitHub», якія таксама прысутнічаюць на вашай старонцы?
— Я часцяком сяджу на нашым серверы Mastodon, і там вельмі часта мільгаюць праекцікі, якія ў асноўным рэпосціць АйЦіБарада. Гэта open-source праекты, за якімі цікава сачыць і якія можна неяк падтрымаць сваімі ведамі.
Напрыклад, я чуў, што сайт праекта «Правільна!» будзе праходзіць рэдызайн. Можна з гэтым дапамагчы, калі ў вас ёсць магчымасць. Ну і ў прынцыпе праект сам па сабе цікавы. Калі вы жадаеце загаварыць правільна, ён дапаможа.
Бліц-апытканка:
— Праграма ці аплікацыя?
— Праграма.
— Карыстач ці карыстальнік?
— Карыстальнік.
— Спампавасць ці сцягнуць?
— Спампаваць.
dev.by, як і іншым сумленным медыя, сёння вельмі складана: рэдакцыя працуе па-за межамі краіны, а нашыя рэкламныя даходы скараціліся ў некалькі разоў. Але мы даем рады — з вашай дапамогай. Гэта вы дзеліцеся з намі інфанагодамі, думкамі, досведам, часам, увагай і данатамі.
Как беларуские выпускники поступают в Польшу и Россию — и повлияла ли война. 4 истории
dev.by искал молодых людей, которые поступили этим летом в вузы за границу, — отозвались 4 человека. Двое выбрали Польшу, ещё двое Россию (для одного это временный вариант, он планирует перепоступить в следующем году).
Спросили у ребят, как они выбирали вузы, куда поступали одноклассники и как на выбор повлияло вторжение России в Украину (и вчерашние новости о мобилизации).
EnCata будет штамповать заводы, которые штампуют дома
«Строительная отрасль полностью дисфункциональна», — говорит СЕО EnCata Олег Кондрашов. И предлагает «реанимировать стройку»: повторить успех Генри Форда и запустить конвейер, который будет штамповать модульные дома. А ещё — запустить мобильные заводы с этими конвейерами.
Первый тестовый дом с железными стенами и окнами в пол уже построен — в нём 2 года как живёт СЕО. А сейчас в Великом камне достраивают тестовый завод.
Есть ли будущее у проекта и какое, рассказывает dev.by Олег Кондрашов.
Компания звонит по телефону — зовёт в ИТ без навыков и английского. У айтишников вопросы
Айтишники (и не только) жалуются, что им звонят по телефону из школы IT Overone и предлагают курсы для вхождения в ИТ без первоначальных навыков и английского.
Многочисленные комментарии к этой статье показывают фантастический небывалый интерес к белорусскому языку.
Можете конечно поумничать-поспорить, но выходит, что всё именно так.
Многочисленные комментарии к этой статье показывают фантастический небывалый интерес к белорусскому языку.
Совершенно вывернутый вывод. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Можете конечно поумничать-поспорить, но выходит, что всё именно так.
Здесь не надо спорить. Здесь достаточно посмотреть на факты. Язык планомерно уничтожали, в школах его каверкали, у многих вообще не было. Как результат владение языком у людей чаще на уровне понимать понимаю вроде, а сказать уже трудно. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie] Те ребята что занимаются - молодцы и у них уровень владения языком хорош. Но далеко не у всех такой, в результате трудновато становится.
[censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Славари вот они хорошие делали.
Пользователь отредактировал комментарий 10 ноября 2023, 16:59
Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Напрыклад суполка Waze зрабілі пераклад на беларускую мову і працуе над паляпшэннем дадзеных, аднак людзі ўсё роўна карыстаюцца расійскім Яндэкс.Навігатарам :(
Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Ну а ребятам спасибо большое за их труд. Многих из вас знаю лично и с многими работал. С вами было интересно и приятно работать. Хорошие специалисты. И удачи.
Ну я такие вещи только на английском уважаю. Вот у вас проблема будет, и выдавать ошибку на беларусском - каков шанс по сравнению с английским, что фикс будет в 1 выдаче в гугле?
Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.
Многочисленные комментарии к этой статье показывают фантастический небывалый интерес к белорусскому языку.
Можете конечно поумничать-поспорить, но выходит, что всё именно так.
🥲
Совершенно вывернутый вывод. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Здесь не надо спорить. Здесь достаточно посмотреть на факты. Язык планомерно уничтожали, в школах его каверкали, у многих вообще не было. Как результат владение языком у людей чаще на уровне понимать понимаю вроде, а сказать уже трудно. [censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie] Те ребята что занимаются - молодцы и у них уровень владения языком хорош. Но далеко не у всех такой, в результате трудновато становится.
[censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Славари вот они хорошие делали.
Пользователь отредактировал комментарий 10 ноября 2023, 16:59
Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования.
[censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Колькі лайкаў, вельмі ўражывае :)
Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования.
[censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
Трэба пашыраць выкарыстанне беларускай мовы.
Напрыклад суполка Waze зрабілі пераклад на беларускую мову і працуе над паляпшэннем дадзеных, аднак людзі ўсё роўна карыстаюцца расійскім Яндэкс.Навігатарам :(
Кавалерка
пан
комуналка
налоги
аборты
Пользователь отредактировал комментарий 10 ноября 2023, 17:03
Польша
Пользователь отредактировал комментарий 10 ноября 2023, 17:03
Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования.
[censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://mstagmanager.com/pages/polzovatelskoe-soglashenie]
"Идиот" (Роман Ф.Достоевского)
Первый подплинтусный попался 🤣
facepalm
ты действительно не можешь осознать свою болезнь...
Он вроде и не болен, зато твою болезнь он отлично продиагнастировал- подплинтусный работ.
О, привет deeaitch
Другой аккаут, да? Понимаем, понимаем...
ыыыыыыыы 🙄 🤔 ты общаясь с собой обращаешься ко мне? 🤯
Что за аккаунты?
Глюцинации? понимаю, понимаю.
Ну а ребятам спасибо большое за их труд. Многих из вас знаю лично и с многими работал. С вами было интересно и приятно работать. Хорошие специалисты. И удачи.
Ну я такие вещи только на английском уважаю. Вот у вас проблема будет, и выдавать ошибку на беларусском - каков шанс по сравнению с английским, что фикс будет в 1 выдаче в гугле?
Дзякуй за вашу працу. Софт на беларускай - адзін з лепшых сродкаў для "мяккага пераходу".