Как сдать экзамен по польскому В1. Без него нельзя закрепиться в Польше
Собрали главную информацию о сертификационном экзамене B1 и попросили мигрантов рассказать о том, как они его сдали.
Собрали главную информацию о сертификационном экзамене B1 и попросили мигрантов рассказать о том, как они его сдали.
Чтобы претендовать на карту долгосрочного резидента ЕС или гражданство в Польше, иностранцу нужен государственный сертификат на знание польского языка на уровне B1 (про экзамены на другие уровни, цены и расписание — тут).
Сертификационный экзамен проводят 3-4 раза в год, ближайшая дата — 15–16 апреля.
В каждом крупном городе по несколько центров, где можно пройти испытание, вот тут полный список. Регистрация на ближайший экзамен стартует за пару месяцев в назначенный день. Раньше писали, что места расхватывают в первые же дни или даже часы, но вот сейчас на апрель можно записаться свободно — если не в одном учреждении города, то в другом.
Плата за В1: 150 евро + 20 евро за выдачу сертификата.
Экзамен проходит в два этапа: первый день — письменная часть, второй день — устная.
Устная из трёх:
Результаты становятся известны месяца через три.
О том, как проходит и оценивается экзамен, написано много. В Польше немало курсов, которые готовят специально к сдаче B1. Вся официальная информация + примеры заданий — на сайте.
dev.by записал рассказы беларусов, прошедших испытание.
— Польский я учила до этого: на протяжении 3 лет читала, писала, слушала подкасты, но перед экзаменом прислушалась к совету супруга и записалась на 4-месячные подготовительные курсы (бывают и месячные).
Мое мнение: курсы не научат языку, если бы у меня не было багажа знаний, я бы экзамен не сдала. Но они дадут хорошее представление о том, каких заданий ждать на экзамене, и целенаправленно подготовят к их выполнению. Например, там расскажут, как правильно писать сочинение (а для меня это было очень непросто).
В конце курсов был пробный экзамен, который я завалила. Точнее я не сдала устную часть (mówienie): преподаватель сказала, что я употребляю много непольских (белорусских, русских) слов, и поэтому у меня незачёт.
Устный экзамен (наряду с сочинением) действительно очень сложный. Он состоит из трёх заданий: описать картинку, составить монолог и диалог на заданную тему. Темы: семья, дружба, путешествия, бытовые ситуации и т. д. Кажется, легко — на самом деле, нет. Мне, например, на пробном экзамене выпала ситуация: соседка что-то отмечает, за стенкой шумно, надо решить проблему. Но я не знала других способов, кроме как попросить ее не кричать и не шуметь. Даже по-русски я не понимала, что ещё сказать. А тема для монолога поставила меня в ступор: мечты молодых людей во всём мире. Бог его знает, о чём они мечтают.
Зато на настоящем устном экзамене мне повезло: я вытянула хорошую карточку, всё рассказала и получила 89%.
Перед вами сидят прежде всего люди, постарайтесь их к себе расположить. Я начала с того, что jestem najszczęśliwszą kobietą, mam trójkę dzieci, a mój mąż jest najwspanialszym człowiekiem na świecie. Всё! Они уже смотрели на меня благожелательно. Когда я упомянула, что у мужа был инфаркт и что я его очень люблю, у них слезы на глазах выступили.
А моя подруга, наоборот, допустила промах: сначала рассказала, что работает в Германии, а потом на вопрос, зачем ей экзамен, призналась, что нужно гражданство. Да, но вы же работаете в другой стране? — возразили ей. Как она себя потом ругала! Ей всё же поставили 50%, но могло быть больше.
C чтением (пониманием письменного текста) тоже получился сюрприз. На курсах я сдала этот модуль на 87%. А собственно на экзамене получила всего 57%. Просто было настолько сложно! Тех фраз, которым нас учили на курсах, на экзамене не было, но было много других новых слов. Я даже смысла некоторых вариантов ответов не понимала — просто ставила галочки наугад.
С модулем «сочинение» мне повезло. Он состоит из двух частей: короткой (например, задания написать поздравление с Днем рождения или объявление о сдаче квартиры) и длинной (собственно сочинения). В сумме должно получиться 200 слов.
Мой уровень польского не позволяет без ошибок написать сочинение из головы. Развить тему по-польски мне сложно, даже на русском задание «опишите свою квартиру на 180 слов» у меня займёт времени. Поэтому я брала сочинения, которые мы писали на курсах, и их заучивала. Выучила шесть тем, и мне попалась одна из них — про путешествие.
Кстати, темы, хоть буквально и не повторяются, по сути, очень похожи. Например, мужу (он сдавал давно, успешно) выпало «опишите свое любимое место», а мне — «опишите место, куда вы поедете». Или сравните: «опишите члена семьи» и «опишите коллегу». Это ж почти одно и то же.
Итого я набрала 70 баллов из 100 возможных. Хуже всего сдала чтение, на 57, но это выше проходного порога в 50 баллов. Достаточно сдать каждый из пяти модулей на 50 баллов, чтобы получить сертификат. И достаточно набрать меньше 50-и по одному модулю, чтобы завалить весь экзамен. Деньги не возвращаются, сертификата нет.
Мой сын сдавал экзамен в ноябре и не сдал. Он получил 97 баллов за аудирование, 90 — за чтение, 68 — за грамматику, 57 — за устную часть и 37 — за сочинение. Якобы он не развил тему — «место, где вы хотели бы жить». Он описывал Гданьск, любимый ресторан в городе, но надо было не так. А как — непонятно. Пойдёт пересдавать в апреле.
Итого я думаю, что сертификационный экзамен — это лотерея. Многое зависит от того, какая тема выпадет, с какой ноги встали члены комиссии, смог ли ты сосредоточиться.
Преподаватели этого центра потом будут проверять ваши письменные работы и принимать устный экзамен. Ходит сплетня, что члены комиссии более лояльно относятся к работам своих учеников, чтобы не портить репутацию своему центру. Понятно, что на результаты по аудированию, чтению и грамматике члены комиссии не повлияют, там результат объективный. Но это (за исключением грамматики) и самые лёгкие части экзамена. А вот в действительно сложных частях — сочинении и говорении — велика доля субъективного. Развил ты тему или не развил, 50% тебе ставить или 49%?
У нас все, кто ходил на курсы, сдали.
Сроки: результаты готовятся несколько месяцев. Экзамен я сдала 25 июня, результат получила 8 октября, сертификат забрала в начале декабря. Так что закладывайте около полугода.
— Сначала я ходила на курсы (обычные, не подготовительные к В1) при Гданьском университете. Окончила уровни A1 и A2. Потом занималась сама, потом взяла учителя, которая участвует в экзаменационных комиссиях — она проверяла мои сочинения (40 злотых штука). Я написала с ней всего два сочинения. Бросила, потому что она сказала, будто я лью воду. Потом снова занималась сама, а ближе к экзамену снова наняла репетитора на 8-9 уроков. Это был обычный школьный учитель из школы сына. Платила 80 злотых за занятие.
Забегая вперёд: несмотря на огорчение из-за устной части, я получила большое удовольствие и от подготовки, и от сдачи экзамена. Очень интересные тексты — актуальные, познавательные, всё красиво продумано и оформлено, включая экзаменационные листы. Единственное замечание к оформлению — черновик для сочинения находится на обратной стороне чистовика, и нужно постоянно переворачивать лист. Неудобно.
Чтение и аудирование, кажется, сдала хорошо. Я прям чувствовала, на чём они хотят подловить. Сначала кажется, что все варианты ответов правильные, но это не так.
В первом вопросе по аудированию я точно налажала. Человек заказывал что-то из помидоров (я не расслышала что — видимо, суп), и надо было выбрать, где это можно заказать. Один из ответов — бар млечны, я просто не знала, что это столовка. И выбрала овощной рынок. Наверняка там ошибка.
На грамматике ошибки будут — многих нюансов я не знала.
Когда увидела темы сочинения, просто расцвела. Там на выбор три пары тем, третий состав мне понравился больше всего. Первая — поздравить начальника с 10-летием работы, вторая — представить, что вы ходите на курсы польского и участвуете в конкурсе на самую интересную историю. Рассказ должен был начинаться со слов «В этот день я проснулась с головной болью…». У меня как раз была подготовлена такая история на устный экзамен. И вот я стала её писать.
Член комиссии меня сбила, посоветовав сразу писать на чистовик: «Поверьте моему опыту, люди не успевают переписать черновик». Я поверила, и зря, так как написала первой, причём больше слов, чем нужно. По-хорошему, следовало бы подредактировать и переписать начисто, но возможности такой уже не было. Всё же надеюсь на хороший результат.
Устная часть была просто просто трэш. Так хочется вернуть этот день и исправить.
Там был новый адрес — жилые дома с подъездами. Я пришла заранее, возле подъезда стоит парень, говорит, что тоже на экзамен. Я и расслабилась. А оказалось, правильный адрес по соседству, и в последний момент я побежала его искать. Прибежала на пятый этаж в последний момент, отдышаться не успела, а мне говорят — тяни билет.
Вытянула. На картинке — парень с девушкой в ресторане, общаются с официантом. Я стала делать пометки, а на два других задания посмотрела мимолетом: монолог про молодых людей и их планы (я подумала, меня спрашивают про планы на жизнь в Польше) и диалог по поводу обмена квартиры.
Я так готовилась, столько всего перелопатила, могу рассказать про что угодно — про квартиру, профессию, спорт, детей — но только не про это.
Я объяснила, какая это тяжёлая для меня тема, они кивают: да-да, но формально помечают, что я ничего не ответила. Поэтому не знаю, сдала ли я устную часть.
Пришла домой и написала им письмо: ну как же так, нельзя такие вопросы задавать, а если бы он украинцу выпал? Мне ответили: вы совершенно правы, но мы не сами их придумываем, мы напишем им (куда-то наверх) письмо. В общем ответили по-человечески, но я понимаю, что дура-то я сама.
Кстати, моя знакомая из Украины (она сдавала экзамен раньше) рассказывала, что тоже разрыдалась перед комиссией. Сначала она в коридоре увидела девушку без ноги — с войны. А потом вытянула картинку, на которой был одноногий дедушка. И вот её тоже накрыло. В общем, понаехали тут травмированные, и всё им не те задания.
Приятельница, сдавшая экзамен, рассказывала, что на устной части члены комиссии тебе сочувствуют, переживают. У меня такого не было. Они просто сидели, а по глазам было видно, что они просто отмечают, насколько правильно я отвечаю.
В общем, результатов по B1 я ещё жду, но уже думаю про С1. Понятно, что это небыстро, но, но уже купила книги, потихоньку делаю тесты. Мне нравится, что начиная с уровня В2 уже нет глупых вопросов вроде «расскажи о планах своей кошки». Темы, хоть и сложные, зато абстрактные и не касаются напрямую твоей личности.
— Экзамен я сдавала перед подачей документов на гражданство (у меня в Польше родственники). Сразу по приезду в Польшу я пыталась читать на польском, смотрела видео на ютубе, но ничего особенно не продвигалось. Потом нашла на сайте экзамена список школ, которые эти экзамены и проводят. И этих школ есть подготовительные курсы. Подумала, прикольней ходить на курсы к тем, кто у тебя и будет этот экзамен принимать. Занималась онлайн. Два месяца занятий — 13 лекций по 1,5 часа — стоили около 800 злотых.
Курс очень понравился. Чёткие задания, заточенные под экзамен, много практики плюс структурирование знаний. Курс хорошо подстегнул — сама бы я столько не выучила.
Первые 3 части экзамена (понимание на слух, чтение, грамматика) были самые простые, с чтения я даже ушла на 20 минут раньше. А вот написание текстов я еле успела закончить. Там нужно было написать два текста — короткий (объявление, поздравление, приглашение и т. п.) и длинный (рецензия, характеристика, эссе и т. д.).
Важно, чтобы в текстах было заданное количество слов (плюс-минус 10%), короткий — около 30 слов, а длинный — около 170. Сильно выйдешь за рамки — могут отнять баллы или вообще не засчитать. Полезно потренироваться вписываться в объём, потому что потом перестраивать текст и выкидывать абзацы — лишнее время и нервы.
Интересно, что за зачёркивания баллы не снимают. Главное, чтобы экзаменатор разобрал написанное.
Из пяти частей экзамена самой сложной для меня была устная — тут нужна практика, желательно с поляками. Я ходила общаться к соседке-польке. В устном экзамене три задания: описать фотографию, произнести монолог и составить диалог с экзаменатором.
Первое — самое простое. Надо описать фотографию — что там за люди, во что одеты, как стоят, что делают, в каких они отношениях. Есть стандартная схема, и натренироваться по ней несложно. Чем больше подробностей, тем лучше.
Второе — монолог на заданную тему. Есть список примерных тем, заучивать их, конечно, не надо, но стоит выделить вопросы, по которым у вас не хватает словарного запаса, и подучить именно слова. Например, «экология» — без подготовки мне было бы сложновато бегло говорить на эту тему.
Мне попался вопрос «Как вы относитесь к тому, что в воскресенье закрыты все магазины?».
Третья часть — диалог с экзаменатором. У меня тема была странная: «Вы с сожительницей обнаружили, что на съёмной квартире нет стиральной машины, что делать?» И вот экзаменатор — ваша соседка, и надо с ней это обсудить. Может быть и что-то более специфическое: «У вас украли кошелек, и надо позвонить в полицию». Времени на подготовку не будет: я не успела даже задание прочитать — уже надо было отвечать.
Устный экзамен принимают два человека — в моём случае они были очень доброжелательными. Постоянно шутили и старались снять напряжение. Но нервничала я всё равно сильно — в конце экзамена даже спросила, насколько ужасно я говорила. Экзаменатор меня приобняла и сказала: «Пани нужно прийти домой и выпить просекко».
Я думала, что провалилась, но через две недели позвонила в школу и получила поздравления с успешной сдачей.
Через пару месяцев придёт официальный сертификат с баллами. За него надо будет заплатить ещё 20 евро, а дальше я могу подаваться на гражданство.
Рэлацыраваліся? Цяпер вы можаце каментаваць без верыфікацыі акаўнта.
Что?? Серьезно???
Мало ещё наверное берут тут с мигрантов ещё за воздух, как же задолбали они.
Какой кошмар, 170 евро только за экзамен, на пустом месте. Узнаю социалистическую Польшу. Они реально за это вот боролись в 90-е??? Смех!
Пусть они мне доплачивают чтобы я тут остался. Емае ещё 170 евро отдавать просто никому ни за что.
Devby уже давно надо было переименовать в devpl