Реклама в Telegram-каналах DzikPic и dev.by теперь дешевле. Узнать подробности 👨🏻‍💻
Support us

«Стараемся, чтобы люди не забывали свои корни». Как экс-айтишница учит польскому экспатов в Варшаве

Пани Хэлена попала в ИТ после пяти лет в БГЭУ. Сперва занималась финансами, затем — бизнес-анализом. А вот с польским языком связана со школы. Он же и помог осуществить мечту детства — стать учительницей. С 2017 года Хэлена начала преподавать язык беларусам, осевшим в Варшаве. Школа Polish for Belarus выпустила уже больше пяти тысяч студентов. Рассказываем историю её основательницы и бизнеса, который учит беларусов не забывать свои корни. 

12 комментариев
«Стараемся, чтобы люди не забывали свои корни». Как экс-айтишница учит польскому экспатов в Варшаве

Пани Хэлена попала в ИТ после пяти лет в БГЭУ. Сперва занималась финансами, затем — бизнес-анализом. А вот с польским языком связана со школы. Он же и помог осуществить мечту детства — стать учительницей. С 2017 года Хэлена начала преподавать язык беларусам, осевшим в Варшаве. Школа Polish for Belarus выпустила уже больше пяти тысяч студентов. Рассказываем историю её основательницы и бизнеса, который учит беларусов не забывать свои корни. 

Хачу прачытаць па-беларуску

Карьера в ИТ

Карьера в ИТ началась для Хэлены с финансового департамента iTransition. Попала туда по распределению. В БГЭУ тогда давали возможность найти место отработки самостоятельно. Хэлена успешно прошла собеседование и на два года обосновалась в «Итре». 

— Я помогала вести бухгалтерию для их лондонского офиса, работала с международными стандартами финансовой отчетности. И вот таким образом прикоснулась к миру около ИТ. Но мне хотелось развиваться именно в ИТ-сфере. Поэтому я решила пойти на курсы бизнес-анализа в ПВТ.

— Я начинала учиться, ещё когда работала в «Итре». Был у меня очень хороший преподаватель — Андрей Колесников. И это был самый длинный курс в ПВТ на тот момент. Мне кажется, даже на Java люди учились меньше. 

В конце курса студентам предлагали защитить собственный проект — нужно было построить свою систему, описать требования и решения.

Пани Хэлена
Я сделала проект системы дозвона на карту поляка. Тогда это была большая боль в Беларуси — зарегистрироваться на собеседование в консульство. Мои студенты с этим сталкивались, и я сама. Поэтому мне хотелось им помочь. Я сделала проект, связанный с IP телефонией. 

После окончания курса Хэлена почти сразу переехала в Варшаву. Поступила в магистратуру на факультет мировой экономики и параллельно стала искать работу аналитика. Поняла, что польский рынок бизнес-анализа отличается от беларуского — от кандидатов требовали знание SQL. Поэтому Хэлена стала учить язык самостоятельно по ночам в университетском общежитии. И спустя время всё же нашла позицию в дочерней компании итальянского банка UniCredit. 

— Я работала с достаточно сложной системой Murex как бизнес-аналитик. Два года мы с командой собирали требования и допиливали эту систему под потребности разных подразделений банка в Европе. Эта работа научила меня разбираться в финансовых операциях. Я только тогда смогла до конца понять, о чем шла речь в фильме The Big Shot про финансовый кризис 2008 года.

После двух лет в UniCredit Елену пригласили в Luxoft работать с этой же системой, но уже на позицию девелопера. 

— Мы саппортили полностью весь земной шар: Азию, Европу, Америку. У нас были такие шифты, когда нам нужно было садиться работать в шесть утра. Потом мы менялись: начинали работать вечером, так как нужно было саппортить Нью-Йорк. 

Знакомство с польским и первый опыт преподавания

Все эти годы, параллельно с работой аналитиком, Хэлена преподавала польский. Язык выучила ещё в детстве: с пяти лет стала ходить в специализированную польскую школу в Барановичах (оттуда Хэлена родом), которая была открыта в городе с 88 года. Сейчас учебное заведение закрыли, а помещение забрало правительство. 

— Я ходила параллельно в две школы: беларускую и польскую. Там мы учили польский язык, польскую культуру, историю, литературу. Ездили несколько раз в год в польские лагеря или жили в польских семьях, чтобы наш детский мозг быстро схватывал язык. И вот нас отправляли, например, в эти семьи на две недели. Я потом возвращалась в Беларусь и первые дни не могла говорить по-русски, я просто забывала этот язык. 

С самого детства Хэлена мечтала стать учительницей. А уже в университете начала практиковать: помогала знакомым готовиться к собеседованию на карту поляка.

А во время работы в iTransition параллельно устроилась в школу преподавательницей польского. 

— Мне не хватало творчества: работа с финансами достаточно скучная. А для меня было важно что-то создавать, придумывать. И я пошла в одну из минских школ, предложила свою кандидатуру в роли преподавателя польского на карту поляка, прошла собеседование, пробный урок — и меня пригласили работать. Мне очень нравилось делиться знаниями и видеть эффект: как люди потом получают карту поляка, визу, кто-то переезжает в Польшу, как они развиваются, как они растут.

Уже тогда Хэлена креативно подходила к подготовке занятий. Работала по школьной программе, но всегда готовила дополнительные материалы. 

— Делала квесты по городу: мы бегали по разным точкам Минска, которые связаны с польской и беларуской историей. Победители получали бутылку шампанского. И потом мы её все вместе выпивали в кафе «Тры жаўнеры» на Фрунзенской станции метро. Не знаю, есть ли оно сейчас… Оно было сделано по образу польско-беларуской границы в межвоенный период. Там был польский флаг на столбе, был беларуский флаг. Мы туда ходили раз или два за курс. Я проводила лекцию по польским традициям, а пани Татьяна, которая работала там, специально для нас готовила польские блюда: бигос, журек. И даже не брала деньги за это. 

Преподавать Хэлена продолжила и после переезда в Польшу в 2017 году. В первый же рабочий день в UniCredit нашла в фейсбуке группу беларуского дома в Варшаве, позвонила им и предложила бесплатно преподавать уроки польского для беларусов. Они согласились, дали объявление. Людей откликнулось неожиданно много. Тогда приняли коллективное решение принять только тех, кто написал на беларуском языке. Так собралась группа из 10 человек. 

— Потом по сарафанному радио очень быстро разлетелось, что есть вот такие уроки в беларуском доме, и постепенно собралась вторая группа. А я ведь ещё работала. И после основной работы ехала на занятия. И я поняла, что мне очень сложно. Тогда предложила взять ещё одну преподавательницу — мою одноклассницу из польской школы в Барановичах. Мы собирались на уроки в парках, организовывали кинопросмотры. И в какой-то момент решили, что это всё-таки должно приносить доход. Так занятия стали платными, но стоили очень дёшево — около 10 злотых. 

На базе беларуского дома курсы проработали около двух лет. В начале 2019 Хэлене пришлось искать помещение в другом месте. 

— Пришла в библиотеку Варшавского университета. У меня там, когда я училась в магистратуре, проходили уроки английского. Я знала, что там классные помещения, есть доски и всё, что надо для проведения уроков. Поговорила с завхозом, спросила, сколько стоит. Он сказал, $100 за полтора часа. Я говорю: «Боже! Да мы столько не зарабатываем!» А он такой курит и говорит: «Ну, тебе за $20 сдам!» Но в итоге мы там так и не арендовали помещение. А нашли обычную школу в районе Nowy Świat. Там нам сдали аудиторию за коробку бумаги А4. В польских школах, как выяснилось, с бумагой тоже проблема. 

Кроме непосредственно преподавания, Хэлена занималась менеджерскими задачами: обзванивала студентов, разрабатывала программу, составляла графики. К тому моменту она собрала уже команду из четырёх преподавателей. Студентов становилось всё больше. 

А потом грянула пандемия. Польское правительство обязало все учебные учреждения перевести обучение в онлайн. Переформатироваться нужно было в течение недели. Вроде получилось. Но было много переживаний, всем ли комфортно. Поэтому спустя несколько месяцев Хэлена решила собрать фидбэк. 

— Я спрашивала у каждого студента, как им новый формат. И был там такой парень, он мне сказал: 

«Пани Хэлена, супер! Мне очень нравится онлайн-формат. Я открываю пиво, скручиваю себе джойнт, и у пани Анны такой голос приятный. Мне очень нравится. И я больше никогда не буду ходить на занятия вживую!»

С тех пор у нас в школе правило: на занятиях только с включенными камерами, потому что всё-таки эти 90 минут урока требуют полной включённости. 

Polish for Belarus

До 2020 года школа оставалась для Хэлены хобби. Времени и денег на неё уходило всё больше. Иногда даже приходилось закладывать свою айтишную зарплату, чтобы выплатить гонорары учителям. И совмещать становилось всё труднее. Порой приходилось переключаться с занятий на рабочие коллы с Нью-Йорком, но ученики относились с пониманием. Тогда Хэлена решила взять консультацию у карьерного коуча. И хотя, говорит, сперва отнеслась к этому скептически, в итоге не пожалела: специалистка окончательно убедила её сосредоточиться на школе, у которой к тому моменту уже было имя — Polish for Belarus.

— За название нам, кстати, часто прилетает. Но оно появилось ещё в 2016 году, когда я завела инстаграм-аккаунт, чтобы туда закидывать какие-то интересные штуки про Польшу, её культуру, события и языковой контент. И уже под этим брендом стал развиваться инстаграм. Но это не означает, что школа только для беларусов. У нас есть студенты из Казахстана, Грузии, Украины, Азербайджана, Армении, России. Из уважения ко всем ребятам, которые у нас учатся и не знают беларуского языка, мы ведём соцсети на польском и русском языках. Но некоторые посты всё же на беларуском. При этом мы постоянно пишем о беларуской культуре и истории, делаем мероприятия, посвященные беларуской культуре и в целом придерживаемся позиции, что не только беларуским языком можно поддержать культуру, но и делом. 

— Каждый год я организую Варшаве беларуский день мёртвых — Дзяды. В Польше он называется иначе, а вот Мицкевич, которого до сих пор беларусы и поляки не могут между собой поделить, написал 4 тома именно под названием «Дзяды». И, например, в 21 году мы организовали очередную такую встречу в баре, который открыли мои студенты в Варшаве, и вспоминали всех, кто погиб в 20 году за беларускую свободу. А осенью 2022 года мы возили студентов в Краков, потому что там тоже много именитых беларусов похоронено. Мы ходили на кладбище, где захоронен Алесь Гарун, читали его стихи, плакали и молились. В общем, мы стараемся сделать так, чтобы люди, которые уехали, они всё-таки не забывали свои корни. На Дзень Волi уже второй год возим студентов в Гданьск, чтобы рассказать о пути Польши к свободе и вдохновиться примером польского народа.

Polish for Belarus постоянно организует мероприятия для студентов. Традиционно каждый год празднуют День рождения школы. Впервые пани Хэлена решила организовать вечеринку на пятилетний юбилей. 

— Летом 21 года нам исполнилось 5 лет, и мне очень хотелось сделать праздник. Уже тогда у нас работало 8 преподавателей и училось довольно много студентов. Мне очень хотелось этот момент запечатлеть в истории школы и для себя лично. И мы сделали очень классную вечеринку. Организовать её помогали и студенты, и друзья. Одна студентка проводила конкурсы, вторая — рисовала деткам маски на лицах (она художница), мой друг, который тогда работал ведущим, согласился провести это мероприятие. Собирались праздновать под открытым небом, арендовали площадку в одном из варшавских баров. И так вышло, что это был очень дождливый день, самый дождливый за лето 21-го в Варшаве. Но нам повезло, и дождь обошел нас стороной. 

В этом году Polish for Belarus исполнится семь лет. Отпраздновать День рождения пани Хэлена собирается снова в кругу студентов и преподавателей. 

— Праздновать будем 21 июля в варшавском клубе Niebo. Приглашаем всех желающих. Ведущим будет Ярослав Писаренко, а Shuma выступит с концертом. Учителя съедутся со всей Польши! 

Сейчас в Polish for Belarus работают 24 преподавателя. Семеро из них — поляки. Перед наймом преподаватели школы проходят три этапа: собеседование с пани Хэленой, тестовые задания и пробные лекции. А после оффера попадают под опеку ментора, он/а отсматривает каждый урок и даёт фидбэк по каждому занятию.  

— И мы запустили курс для учителей, где участвуют носители языка. Как ни странно, преподавателям тоже надо учиться, чтобы обмениваться знаниями, понимать, насколько нативно звучит их речь, узнавать больше фразеологизмов, глубоких польских слов и фраз. Чтобы у учителей было понимание, как беларусы, украинцы, поляки воспринимают польский язык. 

В школе учится больше 600 студентов. За семь лет работы Polish for Belarus выпустила уже больше четырех тысяч учеников. Курсы есть разные: от А1 до С1, плюс программы для подготовки к экзамену на карту поляка и карту побыту. Перед тем, как попасть в школу, нужно пройти тест на определение уровня. 

— Несколько месяцев назад в Варшаве стали практиковать письменный экзамен на карту «сталего побыту» и карту поляка. Дают тесты с открытыми вопросами. То есть если человек не умеет писать по-польски, то сперва ему нужно пройти уровень А1. Это важно, потому что на тот же «сталы побыт» у студента только одна попытка. Зачем рисковать?

Чтобы освоить начальный уровень понадобится три месяца. Все последующие уровни займут три с половиной месяца. Каждое занятие длится 90 минут плюс домашняя работа.

— Мы стараемся придумывать интересную домашку: задаём сочинения или, например, если проходим какой-то падеж, просим студентов записать ролик про свой район с использованием этого падежа. Кроме этого, мы сделали классные задания для обучающей платформы, к которой у студентов А1, А2 есть доступ: это удобно, потому что можно делать задания в любое время и с любого девайса, а во время урока уже с преподавателем обсудить проблемные моменты. Сейчас доделываем платформу для уровня В1. Важно сказать, что все уроки у нас проходят вживую с преподавателями, мы не продаем курсы в записи. На уроках мы обсуждаем актуальные темы: психическое здоровье, политика, культура. Для того, чтобы студенты не скучали и наслаждались занятиями. 

В программе Polish for Belarus есть также экспресс-курс для подготовки к государственному языковому экзамену. Он нужен для получения гражданства. 

— Этот курс веду я сама. Он длится 7 уроков, мы их раскладываем на две недели, каждый урок по 90 минут.

Мы туда набираем людей, у которых уже есть B1 и которые хотят повторить грамматику и научиться писать эссе. Я очень кайфую от этого курса, потому что туда приходят уже супермотивированные люди. Это такой марафон. Каждый день повторяем грамматику, разговариваем на глубокие темы. Я очень волнуюсь всегда за студентов. И иду в костёл ставить за них свечку в день экзамена А после этого курса я могу целые сутки лежать, пока не приду в себя. 

Остальные же занятия проходят с периодичностью два раза в неделю. Программы для получения карт рассчитаны на месяц. 

— На этих курсах мы не касаемся грамматики, а, скорее, погружаем человека в польскую культуру и историю. Но для меня суперважно, чтобы люди не забывали о своих корнях. 

— Поэтому когда мы говорим о польской истории, мы всегда обсуждаем её в связке с Беларусью. Например, когда мы рассказываем про Конституцию Польши, а ведь поляки считают её первой конституцией в Европе, второй в мире, я всегда напоминаю: за 200 лет до этого были написаны три Статута ВКЛ на старобеларуском языке, и аналогов таким документам не было в то время.

— Помните об этом, пожалуйста. Потому что если мы сами не будем об этом громко говорить, то никто не скажет. Мы должны сами себя отстаивать. Нужно помнить, откуда мы, насколько длинная и богатая у нас история и гордиться тем, что мы — Беларусы


Что посмотреть / послушать на польском языке

Фильмы и сериалы

Музыка

Узнать детали / записаться на курс

Новый рекламный формат в наших телеграм-каналах.

Купить 500 символов за $150

Хотите сообщить важную новость? Пишите в Telegram-бот

Главные события и полезные ссылки в нашем Telegram-канале

Обсуждение
Комментируйте без ограничений

Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.

2

Сперва занималась финансами, затем — бизнес-анализом

Ну и всё понятно. Так в IT и не попала.

от кандидатов требовали знание SQL

ах вооооот оно что

...

Ну может хоть с школой сложится, IT явно не ваше. Удачи.

1

Да, SQL, как и MS Excel это то без чего профессиональный финансист или бизнес аналист просто не не может существовать.
Так что IT в профиле пани Хэлены притянуто за уши.

1

Учусь в школе "Polish for Belarus". Очень нравится процесс обучения и преподаватели. Теперь ещё узнала, что у Пани Хэлены такой интересный путь к преподаванию и основанию своей школы с таким большим количеством учеников и преподавателей. Такие люди вдохновляют : )

1

Класс 🙌🏽 Рады, что вам нравится 😊

fallinmyhand
fallinmyhand Патриот в Мерси Софтваре
-6

А почему сайт Polish for Belarus только на российском?)

-2

Добрый день!
Денег не было на польскую и беларускую версию. Этим летом запустим новую версию с несколькими языками.

-1

Выкарыстоўвайце магчымасці crowdfunding каб мець сродкі для беларускамоўнай версіі Polish for Belarus. Мяркую многія беларусы адгукнуцца і з грашыма не будзе праблем.

Комментарий скрыт за нарушение правил комментирования.
[censored - П. 4.1.2. Пользовательского соглашения — https://dev.by/pages/agreement]

fabulius 91
fabulius 91 CEO в Предприниматель в Польше
2

Что такое "российский" ? 🤦

Anonymous
Anonymous ceo в localhost
1

Пани Хелена это как? Бизнес псевдоним?

1

Школа неплохая, но 60% контента на русском, даже на вебинарах. Как можно учить не забывать свои корни беларусам и при этом из уважения к другим национальностям выпускать посты на русском?? По-моему необходимо определиться. Кстати, училась и неоднократно посещала спикинг клабы, ни разу не было студентов кроме как из Беларуси, поэтому другие национальности - это скорее всего маленький процент от всех слушателей.

0

"историю её основательницы и бизнеса, который учит беларусов не забывать свои корни."

Няўжо вывучаць польскую для беларусаў азначае не забываць свае карані? Вы ўжо як небудзь інакш фармулюйце мэту вывучэньня польскай мовы беларусамі.